"Uciekające kurczaki" (z ang. Chicken Run) to film animowany typu stop motion, produkcji Aardman Animations, z 2000 r. Jedna z bajek mojego dzieciństwa, do której ostatnio nawet powróciłem nostalgicznie, gdy przypadkiem wyświetliła mi się online. Grupa tytułowych kurczaków, przesiadujących na farmie złej pani Tweedy marzy o lepszym życiu. Snują więc plany, jak z niej uciec już na dobre.
Głównym motywem Uciekających kurczaków jest okrutne wykorzystywanie kur, trzymanie ich w bestialskich warunkach. Czasami kwoki próbowały uciekać, ale zawsze łapały je psy pana Tweedy, właściciela farmy - która przypomina historyczny obóz koncentracyjny, w którym kury pod groźbą śmierci muszą znosić jajka. Ich przywódczynią jest Ginger, rekordzistka w podejmowaniu nieudanych prób ucieczki (postać wzorowana na bohaterze Wielkiej ucieczki, kapitanie "The Cooler King" Hiltsie, granym przez Steve'a McQueena). Niespodziewanie na teren więziennego kurnika trafia kogut Rocky, który wmawia kurom, że potrafi latać oraz że nauczy je tej trudnej sztuki. Kiedy kury dowiadują się, że właścicielka fermy, pani Tweedy skonstruowała maszynę do przetwarzania kur na placki, co oznacza rychłą śmierć dla nich wszystkich, podejmują ostatnią desperacką próbę ucieczki...
Dialogi na język polski przełożył reżyser dubbingu, Bartosz Wierzbięta. Dodatkowym atutem jest głos Mela Gibsona jako Rocky w amerykańskiej obsadzie językowej. W 2022 r. ogłoszono kontynuację filmu pod tytułem Chicken Run: Dawn of the Nugget, której premiera odbyła się w 2023 r. w serwisie streamingowym Netflix. Oba filmy opowiadają, jak w rzeczywistości kury są niesłusznie traktowane w złych warunkach przez ludzi.
Ciekawostką jest natomiast fakt, że w polskiej wersji Uciekających kurczaków pojawia się między innymi Robert Czebotar (kowboj Chudy z bajki Toy Story) a także Izabella Bukowska (jako Jessie z drugiej części tytułowych zabawek). Wierzbięta uważa, że przetłumaczone dialogi muszą być zrozumiałe dla polskiej publiczności, dlatego w wielu sytuacjach powinny one znacząco różnić się od wersji oryginalnej. Jednak pomimo tego, podkreśla, że w dobrym dubbingu tekst wypowiadany przez postacie powinien być dopasowany do tego, co dzieje się na ekranie oraz do podkładającego głosu pod daną postać aktora. Wielokrotnie współpracował także z reżyserką dubbingu, Joanną Wizmur. To właśnie Uciekające kurczaki były ich pierwszym wspólnie zrealizowanym filmem. Pan Bartosz wspominał, że bez niej sukcesy polskich wersji językowych filmów takich jak Shrek nie byłyby możliwe.

Brak komentarzy:
Prześlij komentarz